Sie sind auf der Suche nach einer Partnerin für Sprachdienstleistungen? Mein Name ist Leona Hömberg Drovandi und ich bin ausgebildete Konferenzdolmetscherin. Ich bin Ihre Ansprechpartnerin für die Sprachen Deutsch, Französisch, Englisch und Portugiesisch und empfehle Ihnen gern zuverlässige Kolleg*innen für andere Sprachen. Im Einsatz bin ich vor allem in Köln und im Rheinland, aber ich komme auch gern dorthin, wo Sie mich brauchen.

Haben Sie schon von Remote Interpreting gehört? Auch für’s Dolmetschen auf Distanz finden sich Lösungen!

Der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) klärt auf.

Auf einen Blick

M.A. Konferenzdolmetschen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch

EU-akkrediert (Europäische Kommission, Europäisches Parlament)

Junior-Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD)

Präkandidatin in der Association internationale des interprètes (AIIC)

Leistungen

Dolmetschen

Ich biete professionelles Konferenzdolmetschen für mehrsprachige Sitzungen, Konferenzen, Verhandlungen, Führungen oder Veranstaltungen jeglicher Art, alleine oder im Team.

Möglichst idiomatisch, natürlich und auf das Zielpublikum zugeschnitten.

Über Erfahrung verfüge ich vor allem in den Bereichen Industrie, Gewerkschaften, Umwelt, EU-Politik, Landwirtschaft und Outdoorsport.

Übersetzen

Ich übersetze für Sie Konferenz- und Geschäftsunterlagen, Webseiten, Werbematerial oder sonstige Unterlagen.

Untertitelung

Ich erstelle oder übersetze für Sie Untertitel für Dokumentationen, Kurzfilme oder Spielfilme, falls gewünscht mit Spotting.

Korrektorat

Ich lese für Sie deutsche Texte hinsichtlich Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung gegen.

Angebot

Maßgeschneidertes Angebot

Jede Veranstaltung bringt andere Herausforderungen mit sich – eine zufriedenstellende Lösung findet sich immer. Ich berate Sie gern bezüglich der unterschiedlichen Dolmetschmodi, der Teamstärke und der benötigten Technik.

Zeitnahe Planung

Zeitnahe Planung macht uns allen das Leben leichter. Sie gewinnen früh einen Überblick darüber, was für die Verdolmetschung an Technik und Know-how zur Verfügung stehen muss und können sich von Anfang an zurücklehnen – ich begleite Sie zuverlässig von Beginn bis Abschluss der Veranstaltung.

Und was kostet das?

Jeder Dolmetsch- oder Übersetzungsauftrag ist anders. Die Kosten hängen vom Umfang des Auftrags, von der Komplexität und vielen anderen Faktoren ab. Generell gebe ich gern einen Nachlass, wenn es sich um einen größeren Auftrag oder eine langfristige Zusammenarbeit handelt. Ich berate Sie gern individuell und mache Ihnen ein transparentes, faires und vor allem unverbindliches Angebot.

Persönliches

Ich habe zwei Bachelorabschlüsse an der Philipps-Universität in Marburg erworben – B.A. Romanische Philologie mit den Sprachen Französisch und Portugiesisch und B.A. Sprache und Kommunikation. An der Technischen Hochschule Köln habe ich meinen Masterabschluss gemacht – M.A. Konferenzdolmetschen mit den Sprachen Deutsch (A), Französisch (B) und Englisch (C). Während des Masterstudiums war ich Stipendiatin der Generaldirektion Dolmetschen der Europäischen Union.

Heute arbeite ich mit den Sprachen Deutsch, Französisch, Englisch und Portugiesisch. In und mit diesen Sprachen fühle ich mich vor allem aufgrund längerer Auslandsaufenthalte sehr wohl. Dazu zählen unter anderem ein Jahr in Poitiers, Frankreich, sowie zahlreiche Reisen in andere Regionen Frankreichs und Belgiens, mehrere Aufenthalte in Großbritannien und zudem ein Jahr in Rio de Janeiro, Brasilien, sowie weitere mehrmonatige Aufenthalte in anderen Regionen Brasiliens und Portugals.

Kontakt

Leona Hömberg Drovandi M.A.

E-Mail: info@leonahoemberg.de

Mobiltelefon: +49 151 4322 1265

Ich freue mich über Ihr Interesse! Per E-Mail können Sie mich jederzeit erreichen. Zu Geschäftszeiten bin ich telefonisch erreichbar oder rufe Sie zurück.