Sie sind auf der Suche nach einer Partnerin für Dolmetschen oder Übersetzen? Mein Name ist Leona Hömberg Drovandi und ich bin ausgebildete Konferenzdolmetscherin. Ich bin Ihre Ansprechpartnerin für die Sprachen Deutsch, Französisch, Englisch und Portugiesisch. Im Einsatz bin ich vor allem zwischen Brüssel und dem Rheinland, aber ich komme auch gern dorthin, wo Sie mich brauchen.

Neu: Ich bin Partnerin und Mitgründerin von Dolmetschwerk. Als vierköpfiges Team an den Standorten Dortmund, Essen und Köln organisieren wir Verdolmetschung und bieten alles was dazugehört – Dolmetscher:innen, Dolmetschtechnik und Beratung. Bei welcher Veranstaltung hätten Sie uns gerne dabei? Besuchen Sie unsere Website: www.dolmetschwerk.com.

Auf einen Blick:

M.A. Konferenzdolmetschen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch

EU-akkrediert (Europäische Kommission, Europäisches Parlament)

Partnerin bei Dolmetschwerk

Präkandidatin in der Association internationale des interprètes (AIIC) sowie Junior-Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD)

Leistungen

Dolmetschen

Foto: © Heinz Feußner Fotografie

Ich biete professionelles Konferenzdolmetschen für mehrsprachige Sitzungen, Konferenzen, Verhandlungen, Führungen und vieles mehr, alleine oder im Team. Möglichst idiomatisch, natürlich und auf das Zielpublikum zugeschnitten.

Über Erfahrung verfüge ich vor allem in den Bereichen Industrie, Gewerkschaften, EU-Politik, Lebensmittelindustrie und Outdoorsport.
 

Übersetzen

Ich übersetze für Sie Konferenz- und Geschäftsunterlagen, Webseiten, Werbematerial und vieles mehr.

Untertitelung

Ich erstelle oder übersetze für Sie Untertitel für Dokumentationen, Kurzfilme oder Spielfilme, falls gewünscht mit Spotting.

Korrektorat

Ich lese für Sie deutsche Texte hinsichtlich Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung gegen.

Angebot

Maßgeschneidertes Angebot

Jede Veranstaltung bringt andere Herausforderungen mit sich – eine zufriedenstellende Lösung findet sich immer. Ich berate Sie gern bezüglich der unterschiedlichen Dolmetschmodi, der Teamstärke und der benötigten Dolmetschtechnik.

Zeitnahe Planung

Zeitnahe Planung macht uns allen das Leben leichter. Sie gewinnen früh einen Überblick darüber, was für die Verdolmetschung an Technik und Expertise zur Verfügung stehen muss und können sich von Anfang an zurücklehnen – ich begleite Sie zuverlässig von Beginn bis Abschluss der Veranstaltung.

Und was kostet das?

Jeder Dolmetsch- oder Übersetzungsauftrag ist anders. Die Kosten hängen vom Umfang des Auftrags, von der Komplexität und vielen anderen Faktoren ab. Generell gebe ich gern einen Nachlass, wenn es sich um einen größeren Auftrag oder eine langfristige Zusammenarbeit handelt. Ich berate Sie gern individuell und mache Ihnen ein transparentes, faires und vor allem unverbindliches Angebot.

Persönliches

Ich habe zwei Bachelorabschlüsse an der Philipps-Universität in Marburg erworben – B.A. Romanische Philologie mit den Sprachen Französisch und Portugiesisch und B.A. Sprache und Kommunikation. An der Technischen Hochschule Köln habe ich meinen Masterabschluss gemacht – M.A. Konferenzdolmetschen mit den Sprachen Deutsch (A), Französisch (B) und Englisch (C). Während des Masterstudiums war ich Stipendiatin der Generaldirektion Dolmetschen der Europäischen Union.

Heute arbeite ich mit den Sprachen Deutsch, Französisch, Englisch und Portugiesisch. In und mit diesen Sprachen fühle ich mich dank längerer Auslandsaufenthalte sehr wohl. Dazu zählen unter anderem ein Jahr in Poitiers (Frankreich) sowie Reisen in Frankreich und Belgien, sehr regelmäßige Aufträge in Brüssel, Reisen nach Großbritannien und ein Jahr in Rio de Janeiro (Brasilien) sowie weitere mehrmonatige Aufenthalte in Brasilien und Portugal.

Foto: © Thekla Ehling 

Kontakt

 

Leona Hömberg Drovandi M.A.

E-Mail: info@leonahoemberg.de

Dolmetschwerk: leona@dolmetschwerk.com

Mobiltelefon: +49 151 4322 1265

Ich freue mich über Ihr Interesse! Per E-Mail können Sie mich jederzeit erreichen. Zu Geschäftszeiten bin ich telefonisch erreichbar oder rufe Sie zurück.